• Saltar a la navegación principal
  • Saltar al contenido principal
  • Saltar a la barra lateral principal

TINKU

La información independiente sobre América latina

  • Facebook
  • Facebook
  • Twitter
  • AmericaLatina
    • Invitados
    • Colombia
      • Gustavo Petro
    • Peru
    • Uruguay
    • Bolivia
    • Chile
    • Argentina
    • Venezuela
    • Ecuador
    • América Central
    • Mentes del Sur
  • Global
  • Cultural
  • Nosotros
    • CONTACTENOS
    • DONAR
  • ARCHIVO
  • COMENTARIOS
  • Mentes del Sur
    • Enrique Dussel
    • Rafael Bautista
    • Walter Mignolo
    • Boaventura de Sousa S.
    • Silvia Rivera Cusicanqui
    • Anibal Quijano
    • Álvaro García Linera
    • Eduardo Galeano

Octavio Paz In English

05/11/2010 by maestro Deja un comentario

Comparte esto:

  • Telegram
  • Tweet
  • WhatsApp
  • Imprimir

Thanks to his grandfather’s extensive library, Paz came into early contact with literature. Like his grandfather, his father was also an active political journalist who, together with other progressive intellectuals, joined the agrarian uprisings led by Emiliano Zapata.
Paz began to write at an early age, and in 1937, he travelled to Valencia, Spain, to participate in the Second International Congress of Anti-Fascist Writers. Upon his return to Mexico in 1938, he became one of the founders of the journal, Taller (Workshop), a magazine which signaled the emergence of a new generation of writers in Mexico as well as a new literary sensibility. In 1943, he travelled to the USA on a Guggenheim Fellowship where he became immersed in Anglo-American Modernist poetry; two years later, he entered the Mexican diplomatic service and was sent to France, where he wrote his fundamental study of Mexican identity, The Labyrinth of Solitude, and actively participated (together with Andre Breton and Benjamin Peret) in various activities and publications organized by the surrealists. In 1962, Paz was appointed Mexican ambassador to India: an important moment in both the poet’s life and work, as witnessed in various books written during his stay there, especially, The Grammarian Monkey and East Slope . In 1968, however, he resigned from the diplomatic service in protest against the government’s bloodstained supression of the student demonstrations in Tlatelolco during the Olympic Games in Mexico. Since then, Paz has continued his work as an editor and publisher, having founded two important magazines dedicated to the arts and politics: Plural (1971-1976) and Vuelta, which he has been publishing since 1976. In 1980, he was named honorary doctor at Harvard. Recent prizes include the Cervantes award in 1981 – the most important award in the Spanish-speaking world – and the prestigious American Neustadt Prize in 1982.

Paz is a poet and an essayist. His poetic corpus is nourished by the belief that poetry constitutes “the secret religion of the modern age.” Eliot Weinberger has written that, for Paz, “the revolution of the word is the revolution of the world, and that both cannot exist without the revolution of the body: life as art, a return to the mythic lost unity of thought and body, man and nature, I and the other.” His is a poetry written within the perpetual motion and transparencies of the eternal present tense. Paz’s poetry has been collected in Poemas 1935-1975 (1981) and Collected Poems, 1957-1987 (1987). A remarkable prose stylist, Paz has written a prolific body of essays, including several book-length studies, in poetics, literary and art criticism, as well as on Mexican history, politics and culture. (källa: http://www.nobelprize.org)

Paz in English
Poetry
Lloyd Mallan, “A little Anthology of Young Mexican Poets,” in New Directions 9 , (1947) (first translation of Paz’s poetry in English).
Sun Stone , trans. Muriel Rukeyser. London & N.Y.: New Directions, 1962.
Sun Stone , trans. Peter Miller. Toronto: Contact Press, 1963.
Selected Poems , trans. Muriel Rukeyser. Bloomington: Indiana University Press, 1963.
Piedra de Sol: The Sun Stone , trans. Donald Gardner. York, England: Cosmos Publications, 1969.
Aguila o sol? Eagle or Sun? , trans. Eliot Weinberger. N.Y.: October House, 1970.
Configurations , various translators. N.Y.: New Directions, and London: Cape, 1971.
Renga: A Chain of Poems , trans. Charles Tomlinson. N.Y.: George Braziller, 1972 (collaborative poem written with Tomlinson, Jacques Roubaud, & Edoardo Sanguineti).
Early Poems: 1935-1955 , various translators. N.Y.: New Directions, 1973, and Bloomington: Indiana University Press, 1974.
3 Notations/Rotations . Cambridge, Mass.: Carpenter Center for the Visual Arts, Harvard University, 1974 (limited edition with graphic designs by Toshihiro Katayama).
Blanco , trans. Eliot Weinberger. N.Y.: The Press, 1974 (limited edition with “illuminations” by Adja Yunkers).
Eagle or Sun? , trans. Eliot Weinberger, N.Y.: New Directions, 1976 (new version).
A Draft of Shadows and Other Poems , ed. & trans. Eliot Weinberger, N.Y.: New Directions, 1979 (additional translations by Mark Strand & Elizabeth Bishop).
Selected Poems , ed. Charles Tomlinson, Middlesex, England: Penguin Books, 1979 (various translators).
Airborn/Hijos del Aire , trans. Charles Tomlinson. London: Anvil Press, 1981 (collaborative poem written with Tomlinson).
The Monkey Crammarian , trans. Helen Lane. N.Y.: Seaver Books, 1981.
Obsidian Butterfly , trans. Eliot Weinberger. Barcelona: Ediciones Poligrafa, 1983 (limited edition, with artwork by Brian Nissen).
Selected Poems , ed. Eliot Weinberger. N.Y.: New Directions, 1984 (various translators).
The Four Poplars , trans. Eliot Weinberger. N.Y.: The Red Ozier Press, 1985 (limited edition with woodblock by Antonio Frasconi).
Homage and Desecrations , trans. Eliot Weinberger. N.Y.: The Red Ozier Press, 1987 (limited edition with artwork by Richard Mock).

Prose
The Labyrinth of Solitude , trans. Lysander Kemp. N.Y.: Grove Press, 1961.
Marcel Duchamp, or the Castle of Purity , trans. Donald Gardner. London: Cape Goliard, and N.Y.: Grossman, 1970.
Claude Lévi-Strauss: An Introduction , trans. J.S. Bernstein & Maxine Bernstein. Ithaca: Cornell University Press, 1970.
The Other Mexico: Critique of the Pyramid , trans. Lysander Kemp. N.Y.: Grove Press, 1972.
Alternating Current , trans. Helen Lane. N.Y.: Viking Press, 1973.
The Bow and the Lyre , trans. Ruth L.C. Simms. Austin: University of Texas Press, 1973.
Children of the Mire: Poetry from Romanticism to the Avant-Garde , trans. Rachel Phillips. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1974.
Conjunctions and Disjunctions , trans. Helen Lane. N.Y.: Viking Press, 1974.
The Siren and the Seashell, and Other Essays on Poets and Poetry , trans. Lysander Kemp & Margaret Seyers Peden. Austin: University of Texas Press, 1976.
Marcel Duchamp: Appearance Stripped Bare , trans. Rachel Phillips & Donald Gardner. N.Y.: Viking Press. 1978.
The Labyrinth of Solitude , trans. Lysander Kemp, Yara Milos, & Rachel Phillips Belash. N.Y.: Grove Press, 1985 (expanded edition containing other works).
One Earth, Four or Five Worlds: Reflections on Contemporary History , trans. Helen Lane. N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich, 1985.
On Poets and Others , trans. Michael Schmidt. N.Y.: Seaver Books, 1986.
Convergences: Selected Essays on Art and Literature , trans. Helen Lane. N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich, 1987.

Anthologies, critical studies, interviews
An Anthology of Mexican Poetry , ed. Octavio Paz, trans. Samuel Beckett. Bloomington: Indiana University Press, 1958.
New Poetry of Mexico , selected by Paz, Ali Chumacero, José Emilio Pacheco & Hormero Aridjis, bilingual edition edited by Mark Strand. N.Y.: E.P. Dutton, 1970 (various translators).
Rachel Phillips, The Poetic Modes of Octavio Paz . London: Oxford University Press, 1972.
Rita Guibert, Seven Voices , trans. Frances Partridge. N.Y.: Alfred Knopf, 1973 (contains most extensive interview with Paz available in English).
The Perpetual Present: The Poetry and Prose of Octavio Paz , ed. Ivar Ivask, Norman. University of Oklahoma Press, 1973.
Jason Wilson, Octavio Paz: A Study of His Poetics . Cambridge, England: Cambridge University Press, 1979.
Octavio Paz: Homage to the Poet , ed. Kosrof Chantikian. San Francisco: Kosmos Editions, 1980 (contains a complete translation by Harry Haskell of the Play, Rappaccini’s Daughter ).
John M. Fein, Torward Octavio Paz: A Reading of His Major Poems, 1957-1976 . Lexington: The University Press of Kentucky, 1986.

From Les Prix Nobel . The Nobel Prizes 1990 , Editor Tore Frängsmyr, [Nobel Foundation], Stockholm, 1991.

Comparte esto:

  • Telegram
  • Tweet
  • WhatsApp
  • Imprimir

Publicado en: Cultural Etiquetado como: In English, octavion Paz

Interacciones con los lectores

ComentarioCancelar respuesta

Barra lateral principal

Suscribete en nuestra lista

PODCASTS DE DON JUAN

Don Juan
Don Juan

Este podcast tiene la intención de reproducir interpretaciones personales de algunos clásicos de la poesía universal. Entiendo, al igual que Octavio Paz, que la poesía es una actividad emocional revolucionaria, un ejercicio espiritual, un medio de liberación interior y una búsqueda de transfiguración. Adonis, Ali Ahmad Said y Octavio paz son mis favoritos. Dos clásicos modernos.

Audio Player
LÍMITES de Adonis (Ali Ahmad Said)
Don Juan
LÍMITES de Adonis (Ali Ahmad Said)
Este poema, como tantos otros, tiene que ver con los límites de la vida. Es un poema profundo[...]
  • 0.8
  • 1
  • 1.2
  • 1.5
  • 2
Download
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • Copy episode link Copied
  • Download
00:00
01:11
LÍMITES de Adonis (Ali Ahmad Said)
byjuan

Este poema, como tantos otros, tiene que ver con los límites de la vida. Es un poema profundo y desconcertante, pero como todos en los poemas de Adonis nunca sabemos a dónde nos lleva sus impresionantes versos, es como no saber en qué puerto este barco llegará anclar.

LÍMITES de Adonis (Ali Ahmad Said)
06/03/2024
juan
LAS OCHO, un poema de Lorca
26/12/2023
juan
RAIZ DE HOMBRE de Octavio Paz
03/11/2023
juan
NIDO de García Lorca
15/10/2023
juan
TIERRA SIN RETORNO
02/10/2023
juan
MADRUGADA de Octavio Paz
25/09/2023
juan
SILENCIO de octavio paz
14/09/2023
juan
EL HUERTO DE LA PETENERA de Lorca
28/08/2023
juan
DESPEDIDA de Lorca
18/08/2023
juan
LAS ESTRELLAS de Adonis
04/08/2023
juan
Search Results placeholder

YO QUISIERA SER CIVILIZADO COMO LOS ANIMALES ….ROBERTO CARLOS

Reproductor de vídeo
https://youtu.be/LZFQ2qC0zkY?si=gPWhNPqNf5dy-fuz
00:00
00:00
03:27
Utiliza las teclas de flecha arriba/abajo para aumentar o disminuir el volumen.
Reproductor de vídeo
https://youtu.be/Ps5S1oL5kfc
00:00
00:00
02:43
Utiliza las teclas de flecha arriba/abajo para aumentar o disminuir el volumen.

Los artículos se publican con el permiso de los autores a través de una licencia de Creative Commons

Ontiveros

¡PASÓ HOY! MISILAZO. INDOMABLES HU-TI-ES AT4CAN AER0PUERT0 DE I$RAEL: “EL SILENCIO NO ES OPCIÓN”

Es cultural como el tereré: La burla de un senador que normaliza la esclavitud infantil 

4 novelas sobre la memoria íntima y colectiva

Spam bloqueado

284.413 mensajes de spam bloqueados por Akismet

webmaster ©ontiveros

Utilizamos cookies para asegurar una mejor experiencia en nuestra página. Al utilizar nuestras páginas, aceptas el uso que hacemos de las cookies.